۱۰ فیلمی که برای راضی کردن چینی‌ها تغییر داده شدند

۱۰ فیلمی که برای راضی کردن چینی‌ها تغییر داده شدند

استودیو های فیلم مشتاق هستند که بر روی سودهای بالقوه و کلان بازار چین سرمایه گذاری کنند. این استودیو ها برای جذب این سرمایه های کلان تا جایی پیش رفته اند که برای عبور از سانسورهای نابودکننده چینی ها دست به تغییر تولیدات خود زده اند.

کد خبر : ۴۳۶۶۰
بازدید : ۲۷۷۱
در سال 2012 کشور چین رسماً از کشور ژاپن پیش افتاد تا تبدیل به یکی از بزرگ ترین و دومین بازار برای فیلم های هالیوودی باشد. چین که پرجمعیت ترین کشور جهان به حساب می آید از خود اشتها و اشتیاق روز افزونی به فیلم های آمریکایی نشان داده است، این روند تحلیلگران را به این نتیجه رسانده که تا سال 2018 مردم جمهوری چین از بازار آمریکای شمالی نیز پیشی خواهند گرفت و به بزرگترین باکس آفیس جهان تبدیل خواهند شد.
استودیو های فیلم مشتاق هستند که بر روی سودهای بالقوه و کلان بازار چین سرمایه گذاری کنند. این استودیو ها برای جذب این سرمایه های کلان تا جایی پیش رفته اند که برای عبور از سانسورهای نابودکننده چینی ها دست به تغییر تولیدات خود زده اند. قانون سانسور فیلم های هالیوودی در بازارهای خارجی موضوع جدیدی نیست ولی پیش از این فیلمسازان تمایلی به تغییر فیلم خود برای مطابقت آن با استانداردهای تعریف شده اما مبهم دولت چین و محدودیت های اعمال شده بر روی اکران فیلم ها نشان نمی دادند.

10. «مرد آهنی 3»
در سال 2014 شی جین پینگ، رئیس جمهور چین، بر فرمان های مائو زدونگ، اولین رئیس کمیته مرکزی حزب کمونیست چین، مجدداَ تأکید کرد. بر اساس این فرمان هنر چینی باید در خدمت سیاست این کشور باشد. این سخنرانی نیویورک تایمز را به اندیشه رهنمون کرد که چهار دقیقه فیلمی که به نسخه چینی فیلم «مرد آهنی 3» اضافه شد در واقع بیش از اینکه برای مطبوع کردن فیلم در نظر مخاطبان چینی باشد در واقع برای آرام کردن اذهان عمومی بوده است.

۱۰ فیلمی که برای راضی کردن چینی‌ها تغییر داده شدند

یک سال پیش از اکران محصول کمپانی مارول، یک کارخانه بزرگ تولید غذای کودک در چین محموله ای از غذای کودک را که به جیوه آلوده شده بود از بازار جمع کرد. حادثه مشابهی در سال 2008 اتفاق افتاده بود که به مرگ 6 نوزاد و بیماری بیش از 300000 کودک انجامید.

بعد از جمع شدن این محصول از بازار، والدین چینی از ترس کیفیت پایین محصولات کشور خود برای خرید غذای کودک به هنگ کنگ هجوم آوردند. زیر فشار به وجود آمده از هجوم ناگهانی والدین چینی به این کشور، هنگ کنگ مجبور شد قانون محدودیت صادرات بیش از دو قوطی غذای بچه را برای این محصول صادر کند.

این موضوعات چه ارتباطی به تونی استارک یا همان مرد آهنی دارد. خب باید گفت که صحنه آغازین ورژن چینی «مرد آهنی 3» سؤالی پیش روی بیننده قرار می دهد؛ "مرد آهنی برای بازیابی نیروی خود روی چه چیزی حساب می کند؟" جواب این سوال از طریق سه بازیگر اصلی و چینی تبار فیلم آشکار می شود: «گو لی دو»، برند شیری است که در سرتاسر سرزمین چین پیدا می شود. از جمله صحنه های اضافه شده به ورژن چینی صحنه ای است که دکتر چینی تبار در حالی که برای عمل جراحی آماده می شود جرعه جرعه نوشانه می نوشد.

از نظر روزنامه نیویورک تایمز صحنه های اضافه شده در ورژن چینی تلاشی بی شرمانه برای کاستن ترس اذهان عمومی از کیفیت شیرهای وطنی است. دلیل اضافه کردن این صحنه ها هر چه که باشد با انتقاد های شدید وبلاگ نویسان چینی روبرو شده است. آنها درفضای مجازی به انتقاد از شیر برند «گو لی دو » و جایگذاری بسیاری دیگر از محصولات چینی که به زور 4 دقیقه از فیلم را اشغال کرده اند پرداخته اند.

9. «پیکسل ها» و «جنگ جهانی زی»
در تلاش برای دست یافتن به بازار عظیم چینی ها فیلمسازان در چگونگی به تصویر کشیدن چین در فیلم های سینمایی محتاط تر شدند. برای جلوگیری از آزرده شدن خاطر دولت چین که در مورد چگونگی به تصویر کشیده شدن چهره کشورش در فیلم ها بسیار حساس هستند، استودیو ها شروع به خودسانسوری فیلم ها کردند تا کم ضررترین اشارات را به کشور چین داشته باشند. برای مثال در سال 2015 مدیران اجرائی کمپانی سونی صحنه هایی از پیکسل را که ویرانی دیوار بزرگ چین را نشان می داد به کلی حذف کردند.
صحنه دیگری که در آن از چین به عنوان تهدیدی بالقوه برای هک کردن نام برده شده بود پاک شد. جالب است که قسمتی از سرمایه این فیلم توسط گروه فیلم چین تأمین شده است. گروه فیلم چین توسط بخش دولتی اداره می شود و مسئولیت تعیین فیلم های خارجی جهت اکران در سینماهای چین را بر عهده دارد. به عبارت دیگر می توان گفت گروه فیلم چین اکران فیلم «پیکسل ها» را در کشور تضمین کرده بود شاید به همین دلیل باشد که کمپانی سونی محتاطانه به نوشته های این فیلم نزدیک شدند.

۱۰ فیلمی که برای راضی کردن چینی‌ها تغییر داده شدند

همانند «پیکسل ها» فیلم همه گیر زامبی «جنگ جهانی زی» محصول استودیو یونیورسال، به امید به دست آوردن حق اکران در کشور چین از ترفندهای زیادی در فیلمنامه سود جسته است. یک خط از دیالوگ فیلم که به شروع طاعون زامبی از کشور چین اشاره می کند از نسخه نهایی حذف می شود. ولی فیلمسازان این فیلم نباید خود را به دردسر می انداختند، چرا که حتی با حذف این دیالوگ این فیلم از زیر ذربین سازمان سانسورچین رد نشد و اجازه اکران در کشور چین را به دست نیاورد.

۱۰ فیلمی که برای راضی کردن چینی‌ها تغییر داده شدند

8. «جنگوی زنجیر بریده»
کوئنتین تارانتینو، کارگردان این فیلم رابطه ای متلاطم را با چینی ها بر سر حرفه فیلمسازی خود ایجاد کرده است. پیش از «جنگوی زنجیر بریده» هیچ یک از فیلم های تارانتینو مجوز اکران فیلم در کشور چین را دریافت نکرده بود. برخلاف کشور آمریکا کشور چین سیستم قانون محدودیت سن را بر روی فیلم ها تحمیل نکرده است. این به این معنی است که از نظر تکنیکی هر نوع فیلم برای همه سنین قابل نمایش است. خیلی شگفت انگیز است که «جنگوی زنجیر بریده» با توجه به میل شدید تارانتینو به سبک خوشنت آمیز توانست مجوز اکران در کشور چین را به دست بیاورد.

۱۰ فیلمی که برای راضی کردن چینی‌ها تغییر داده شدند

اما برای این فیلم بخصوص تاراتتینو موافقت کرد که صحنه های خشن فیلم را با کاهش جلوه های مربوط به خونریزی و تیره تر کردن تناژ قرمز خون بی تأثیرتر کند. با این حال پس از ارتقائی شگرف، «جنگوی زنجیر بریده» در روزهای اکران خود از سینمای چین حذف شد. دفتر رسمی سینمای چین علت حذف این فیلم را مشکلات فنی اعلام کرد.

یک ماه بعد «جنگوی زنجیر بریده» پس از اعمال یک سری سانسور در نهایت به اکران درآمد. صحنه خونین پایانی فیلم دستخوش سانسورهای زیادی شد تا فیلم تأییده اکران را به دست بیاورد. از بدشانسی آقای تارانتینو آخرین ضربه مهلک این بود که تجلیل کارگردان از سبک فیلم های وسترن کلاسیک با بی توجهی نسبی اذهان عمومی روبرو شد. «جنگوی زنجیر بریده» در کشور چین موفق ظاهر نشد.

شکست فیلم «جنگوی زنجیر بریده» تنها فیلم ساخته شده توسط تارانتینو نبود که بی مهری سانسورچی های چینی روبرو شده بود. در سال 2012 تارانتینو نام خود را به عنوان "معرف" به فیلم «مردی با مشت های آهنین»، فیلمی در سبک هنرهای رمزی به وام داد. در ابتدا فیلم مجوز اکران را از طرف موسسه رسمی سانسور چین دریافت کرد. حتی برای تضمین دریافت مجوز تهیه کننده فیلم تصمیم گرفت از بازی یکی از بازیگران که مقامات حضور او را در فیلم نمی پسندیدند جلوگیری کند. اما بر خلاف همکاری فیلمساز، فیلم «مردی با مشت های آهنین» بر اساس دلایلی که هیچ گاه روشن نشد موفق به دریافت مجوز اکران نشد.

7. «پلیس آهنی» و «عطش مبارزه»
در سال 2012 کشور چین تعداد فیلم هایی که اجازه اکران در این کشور را دارند از عدد 20 به 34 افزایش داد، با این شرط که 14 فیلم اضافه شده به لیست باید دارای کیفیت آیمکس و یا سه بعدی باشند. در این سال ها استودیوهای هالیوودی مخصوصاً برای بازار چینی ها تمام تلاش خود را برای تبدیل فیلم های دو بعدی به سه بعدی کردند.

۱۰ فیلمی که برای راضی کردن چینی‌ها تغییر داده شدند

برای اطمینان از اکران فیلم بازسازی شده ی «پلیس آهنی» در سال 2014، در مقابل اعتراضات چینی ها مدیران کمپانی سونی ثابت کردند که میلی به حفظ صحنه هایی از فیلم که برای سیر کلی داستان حیاتی به حساب می آمد ندارند. یکی از این صحنه ها کاراکتر پلیس آهنی در حال جدا کردن زره و آشکار شدن قسمت های باقی مانده از بدنش بود. از نظر مخاطبان چینی این صحنه به شدت مشمئز کننده به حساب می آمد. در بین ایمیل های رد و بدل شده در مورد حذف صحنه ها یکی از مدیران کمپانی سونی یادآور می شود که پول هنگفتی به منظور حفظ صحنه ها در میان بود. از این رو کمپانی سونی ورژن سه بعدی این فیلم را به طور انحصاری برای پخش در کشور چین تولید کرد.
فیلم «عطش مبارزه: زاغ مقلد - بخش 1» نیز مانند «پلیس آهنی» ورژن سه بعدی خود را تنها برای بازار چین تولید کرد. برای پرداخت نهایی نیز کمپانی لاینزگیت ورژن سه بعدی «عطش مبارزه: زاغ مقلد - بخش 2» را نیز برای کشور چین و دیگر کشورهای خارجی تولید کرد این در حالی است که این فیلم در کشور آمریکا به صورت دو بعدی اکران شد. این تصمیم اثباتی بر این ادعا بود که دوره فیلم سه بعدی در آمریکا به پایان خود رسیده است و فیلم های هالیوودی تولید شده به روش سه بعدی تنها برای مصرف مخاطبان بین المللی تولید می شوند.
۱۰ فیلمی که برای راضی کردن چینی‌ها تغییر داده شدند

6. «لوپر»
یکی از راه های دور زدن قانون "34 فیلم" کشور چین همکاری در بخش تولید با یکی از تهیه کنندگان چینی است. در واقع یک کمپانی چینی باید به طور مستقیم بر روی فیلم سرمایه گذاری کند. زمانی که یک کمپانی دولتی از کشور چین بر روی فیلم شما سرمایه گذاری می کند این به این معنی است که نه تنها فیلم شما مجوز اکران در چین را خواهد گرفت علاوه بر این فیلم شما در دوره خاموشی در تقویم چین نیز اکران خواهد شد. (دوره خاموشی دوره ای است که در طول آن اکران فیلم های وارداتی ممنوع می باشد که به نفع تولیدات چینی است.)

۱۰ فیلمی که برای راضی کردن چینی‌ها تغییر داده شدند

این موضوع در مورد «لوپر» محصول سال 2012 صدق می کند. طبق گزارشات چیزی حدود 40 درصد و با به عبارتی 60 میلیون دلار از بودجه این فیلم توسط DMG، یک رسانه چینی، تأمین شد. اما راه های همکاری با یک تهیه کننده دولتی چینی آنچنان هم آسان و هموار نیست. زمانی که کمپانی DMG به عنوان سرمایه گذار فیلم وارد صحنه شد لوکیشن فیلمبردای از پاریس به شانگهای تغییر مکان داد. علاوه بر این یک بازیگر برجسته چینی در بین بازیگران اصلی فیلم ظاهر شد تا فیلم هرچه بیشتر چینی -محور باشد.

پس از هفته ها بالا رفتن در جدول که معمولاً به فیلم های غربی تعلق نمی گیرد، فیلم «لوپر» رسماً رتبه همکاری دوجانبه در بخش تهیه کنندگی را دریافت نکرد. این موضوع به نظر ضربه ای سخت بر بلند پروازی های این فیلم بود. ژنگ پیمینک، معاون رئیس سازمان دولتی رادیو، فیلم و تلویزیون، در میان صحبت های خود در حالی که به نقد آثاری پرداخت که برای قرار گرفتن در سیستم سهمیه بندی به تغییرات سطحی بسنده می کنند به فیلم «لوپر» اشاره کرد. طبق گفته های ژنگ اینگونه فیلم ها سبب آسیب به باکس آفیس چین می شوند.

یک هفته پس از اکران «لوپر» مقامات چینی دریافت «برچسب همکاری دو جانبه در بخش تهیه کنندگی» را به این فیلم اعلام کردند. دریافت این برچسب عجیب به نظر می رسید با این حال فیلم با همه تغییراتی که برای به تصویر کشیدن ویژگی های چینی-محور اثر انجام داده بود در نهایت مجوز اکران در بین مخاطبان چینی را از آن خود کرد.
5. «بچه کاراته کار»
همانطور که «لوپر» ثابت کرد دریافت «برچسب همکاری دو جانبه در بخش تهیه کنندگی» ضرورتاً تضمین کننده سفری بی دردسر به سینمای چین نخواهد بود. این درسی است که ورژن جدید «بچه کاراته کار» در سال 2010 با سختی بسیار فرا گرفت. این فیلم که با مشارکت گروه فیلم چین ساخته شده است در کشور چین با نام «بچه کنگ فو کار» اکران شد. به هر حال کنگ فو ورزش رزمی کشور چین است در حالی که کاراته از کشور همسایه یعنی ژاپن وارد این کشور شده است.

۱۰ فیلمی که برای راضی کردن چینی‌ها تغییر داده شدند

با این حال که فیلم تماماً در کشور چین فیلمبرداری شد و از فیلمنامه مورد تأیید چین استفاده کرد، فیلم نهایی در مقابل قانون سانسور این کشور با مشکلاتی روبرو شد. پس از اتمام فیلم درخواست اولیه «بچه کاراته کار» برای دریافت مجوز به دلیل به تصویر کشیدن کاراکتری چینی در نقش ضد قهرمان رد شد. این امر سبب تأخیر در تاریخ اکران فیلم شد تا اینکه 12 دقیقه از نسخه اصلی فیلم حذف گردید.

بالاخص ورژن چینی صحنه هایی از فیلم را که کودکان چینی بدون هیچ دلیلی برای قهرمان آمریکایی قلدری می کردند را حذف کرد.ب جای آن ورژن چینی تنها مبارزاتی را نشان می دهد که در آنها کاراکتر جیدن اسمیت متخاصم به نظر می رسد. صحنه هایی که در آن مربی رقیب که کنگ فوکار است به عنوان انسانی شریر به تصویر کشیده از کل فیلم حذف شده است.
از دیدگاه یک منتقد آمریکایی که درچین زندگی می کند تغییرات ایجاد شده به طور ویژه ای فیلم را از یک داستان استاندارد در مورد یک بدبخت فلک زده که شکنجه گرانش را شکست می دهد به داستان یک آمریکایی خشمگین که به سفری درونی برای شناخت خود و یافتن آرامش از طریق هنرهای رزمی چینی می رود تبدیل کرده است.
4. «چپ دست»
اگر فیلمی بتواند رابطه عمیق و پایدار بین چین و سینمای هالیوود را به تصویر بکشد مطمئناً فیلم درام ورزشی «چپ دست» محصول سال 2015 است. این فیلم افتخار این را داشته است که اولین فیلم آمریکایی باشد که تمام بودجه ساختش توسط کمپانی چینی تأمین شده است.

گروه وندا، یک شرکت غول تجارت املاک در چین مبلغی برابر با 25میلیون دلار را صرف بودجه ساخت این فیلم کرده است. پس از آن یک استودیو آمریکایی به نام وین استین مبلغ 35 میلیون دلار برای تولید فیلم پرداخت کرده است.

۱۰ فیلمی که برای راضی کردن چینی‌ها تغییر داده شدند

گروه وندا که رضایت نمی داد که تنها یک شریک باشد حضور پررنگی در سرتاسر دوره های ساخت فیلم داشت. دیوید گلسر نماینده کمپانی وین استین ادعا کرد که نماینده گروه وندا در تمام بخش های ساخت فیلم از جمله تولید، بخش پس از تولید، بازاریابی و بخش های دیگر حضور داشت. دیوید گلسر از آن فراتر رفته و ادعا می کند گروه وندا می خواستند طریقه ساخت فیلم در استودیوهای هالیوودی را فرا بگیرند.
به نظر می رسد تجربه «چپ دست» تمرینی برای گروه وندا بود، کمپانی بلند پروازی که ثابت کرد چیزی فراتر از یک سرمایه گذار گذری برای فیلم های هالیوودی است. در ابتدای سال این استودیو هالیوودی لجندری پیکچرز را به قیمیت 3.5 بیلیون دلار خریداری کرد.

3.«مالیفیسنت»
همانطور که فیلم «مالیفیسنت» محصول کمپانی دیزنی اثبات کرده است عمل بالا رفتن رتبه یک فیلم در چین که ممکن است خیلی سر راست و راحت به نظر برسد می تواند با پیچیده گی های پیش بینی نشده ی فراوانی همراه باشد. در طی مصاحبه تلویزیونی در شانگهای برای اعطای درجه به این فیلم از ستاره این فیلم آنجلینا جولی درباره کارگردان چینی تبار دلخواهش سؤال شد. این هنرپیشه اعلام کرد که مارهای انگ لی را تحسین می کند در ادامه بیان کرد که درباره ملیت چینی لی مطمئن نیست از آنجاییکه لی در تایوان به دنیا آمده است.
۱۰ فیلمی که برای راضی کردن چینی‌ها تغییر داده شدند

از سال 1949 تنش خاصی بین چین و تایوان به وجود آمد که همچنان هم ادامه دارد. پس از شکست از حزب کمونیست در جنگ داخلی چین، ملی گرایان دولت رقیبی را در جزیره مجاورچین بنیان نهادند. رابطه بین آنها درسال های اخیر بهبود یافته است با این حال کشور چین هنوز هم تایوان را به چشم منطقه بدعت گذاری می بیند که هنوز برای پس گرفتن آن از نیروی نظامی استفاده نکرده است.

نظرات معصومانه جولی سبب ایجاد حساسیت در بین کاربران اینترنتی چین شد. آنها آنجلینا جولی را به دلیل اینکه چین و تایوان را دو کشور مجزا به حساب آورده بود مورد نقد شدید قرار دادند. در یکی از اظهار نظرهای متعصبانه جولی به عنوان "حامی دیوانه ی استقلال تایوان" نامیده شده است.

کمپانی دیزنی که از تأثیر مخرب تبلیغات منفی بر روی باکس آفیس چین آگاه بود شیرینکاری تبلیغاتی را ترتیب داد که در آن جولی در کنار همسر معروفش و فرزندانشان کیک تولدی را با جمعیتی در شانگهای به اشتراک گذاشتند. علاوه بر این جولی و پیت در کلاسی آموزشی طریقه درست کردن دیم سام را یاد گرفتند. همه ی این تبلیغات اضافی کمک کرد که سود اکران «مالیفیسنت» به رقم معقول 22میلیون دلار برسد. این عدد برای یک حامی دیوانه ی استقلال تایوان رقم بدی نیست.

2.«بیست و یک و تمام»
«بیست و یک و تمام» جزء کالج کمدی های معمول است که در سال 2013 وارد سینما شد. این فیلم داستان سه دوست را دنبال می کند که در طول یک شب از یک موقعیت کمدی وارد موقعیت کمدی دیگری می شوند. انتخاب این فیلم که موضوع آن بزرگداشت جوانی و لذت گرایی است برای اکران در کشور چین چیز عجیبی به نظر می رسد.
۱۰ فیلمی که برای راضی کردن چینی‌ها تغییر داده شدند

در واقع این فیلم تا قبل از بازسازی پیام مبهم فیلم، مجوز اکران نگرفت. چنگ، کاراکتر چینی ورژن آمریکایی «بیست و یک تمام» نوجوانی است که استقلال فردی را در مقابل انتظارات خانواده به جان می پذیرد در حالی که ورژن چینی صحنه هایی به فیلم اضافه کرده که در آن چنگ از کمپ چینی ها جدا شده و با ایده آل های متمردانه دنیای غرب به فساد کشیده می شود. همه این اتفاقات قبل از تحولات او و تبدیل او به انسانی شایسته که پذیرای خواستگاه های خویش است اتفاق می افتد. لازم به ذکر است که هر دو نسخه این فیلم پیام هایی را القاء می کنند که که در تضاد مقابل با یکدیگر قرار دارند.

برای اینکه موضوع عجیب تر بنظر برسد کمپانی رلتیویتی مدیا (کمپانی تولیدکننده « بیست و یک و تمام») توسط یکی از گروه های اصلی حقوق بشر برای انتخاب خاص محل فیلمبرداری مورد انتقاد قرار گرفت. صحنه های چینی اضافه شده به فیلم در شهر لینیای از توابع شهر شاندونگ که نزدیک روستایی به نام دونگشیگو می باشد فیلمبرداری شد.

دونگشیگو محل تولد فعال مدافع حقوق بشرچن گوانگ‌چنگ می باشد. این روستا پس از آغاز حبس خانگی چن گوانگ چنگ به مقر پلیس تبدیل شد. پیش از آغاز حبس خانگی، وی به مدت 4 سال در زندان به سر می برد. چن گوانگ چنگ به علت اعتراض به دولت برای اعمال سیاست غیر قانونی و اجباری تک فرزندی در چین دستگیر شده بود. حبس خانگی چن گوانگ چنگ غیر قانونی محسوب می شد از آنجایی که وی پس از آزادی از زندان به جرم دومی متهم نشده بود.
روزنامه نگاران از چین و کشورهای دیگر تلاش می کردند که روستا را از نزدیک بازدید کنند اما اغلب توسط نیروهای حزب کمونیست متفرق می شدند. دیدبان حقوق بشر، یکی ار گروه های حقوق بشر، بیانیه ای صادر کرد و طی آن به ابراز نگرانی در مورد تصمیم گیری های کمپانی رلتیویتی مدیا برای فیلمبرداری در شاندونگ و تبدیل محصول این کمپانی به اهرمی از پیش خواسته در ماشین تبلیغاتی لینیای باشند. بر اساس نظرات منتقدان تبلیغات کمپانی رلتیویتی مدیا این شهر را به شکل شهری متمدن با خواستگاه فرهنگی بالامرتبه نشان خواهد داد درحالی که واقعیت این است که این شهر نه تنها یکی از مهمترین مدافعان حقوق بشر را مبحوس کرده است بلکه پا را فراتر گذاشته و به طرز عجیبی او را شکنجه می کند.
کمپانی رلتیویتی مدیا در حالی که به طور همزمان روابط خود با چین را حفظ می کرد بیانیه ای صادر کرد که طی آن بر دیدگاه صریح خود در مورد نقض حقوق بشر تأکید کرد. خوشبختانه چن گوانگ چنگ از دانگشیگو فرار کرد و با خانواده اش به آمریکا رفت. این فعال نابینا بدون اینکه فرصتی را از دست بدهد شروع به گذراندن دوره های وکالت کرد و خاطرات خود را به روی کاغذ آورد. اتوبیوگرافی او به زبان انگلیسی شامل نقدهایی آتشین به دولت چین است. با این حال استفاده از فکاهی های زیر استاندارد او هنوز بصورت یک راز باقی مانده است.
1.« تبدیل‌شوندگان: عصر انقراض»
سی سی تی وی، رادیو و تلویزیون دولتی چین، و جیافیکس کمپانی که در سازماندهی معاملات بین استودیوهای هالیوودی و سرمایه گذاران چینی تبحر دارد در بخش تهیه کنندگی فیلم«عصر انقراض» همکاری کرده اند. سی سی تی وی که بخشی از رسانه دولتی و قدرتمند اداره کل رادیو، فیلم و تلویزیون است به گونه ای عمل کرد تا این اندیشه را القاء کند که «عصر انقراض» برای نشان دادن ارزش های دولت چین ساخته شده است.

۱۰ فیلمی که برای راضی کردن چینی‌ها تغییر داده شدند

صحنه هایی از این فیلم حماسی علمی-تخیلی، دولت چین را سرسخت و در عین حال خیراندیش نشان داده است در حالی که آژانس های دولتی آمریکا غیرقابل اعتماد و فاسد به نظر می رسند. در یکی از سکانس های فیلم یک مقام رسمی آمریکایی برای به دست آوردن اطلاعات اسلحه را بر روی شقیقه دختر قهرمان فیلم می گذارد.

مانند همه کارهای دیگر مایکل بی، داستان اصلی این فیلم نیز به برای اینکه سروصدا کند و فروش بالایی داشته باشد کنار گذاشته می شود. در یک سکانس معما گونه کاراکتر جک رینر چند جرعه از رد بول چینی را آن هم در شهر تگزاس می نوشد. برندها و محصولات آشنای چینی در سرتاسر فیلم و در موقعیت های نامناسب در سکانس های مختلف ظاهر می شوند.
نشان دادن این برندها خالی از مشکلات و عوارض نبوده است. آژانس مسافرتی "چانگ کینگ وولانگ کارست" که یک منطقه توریست پذیر را در چین مدیریت می کند از کمپانی تولید کننده «عصر انقراض» برای عدم موفقیت در نشان دادن لوگوی این آژانس مسافرتی معروف شکایت کرد. اما شاید تبدیل شدن «عصر انقراض» به یکی از سودآورترین فیلم هایی که در تاریخ سینمای چین اکران شده ارزش همه دردسرهای مسائل قانونی را داشته باشد.

منبع: برترین‌ها
۰
نظرات بینندگان
اخبار مرتبط سایر رسانه ها
    سایر رسانه ها
    تازه‌‌ترین عناوین
    پربازدید